「君がそう言うなら信じるよ」は英語でなんて言う?

「君がそう言うなら信じるよ」は英語でなんて言う? 使える英語表現集

こんにちは、うなうなです!

例えば、「本当は英語を2時間勉強する予定だったんだけどさ、道端でお年寄りが倒れてて、その面倒をみてたからできなかったんだ!」と友達に言われて・・・

「(証拠はなくても)君がそう言うなら信じるよ」と言いたいとき。

そんな微妙なニュアンスにぴったりのセンテンスがあるのです!

それは・・・

“I’ll take your word for it.”

訳:「君がそう言うなら信じるよ。」

“I believe you.”などより断然こなれた感じに聞こえますね!

簡単なのでぜひどんどん使ってみてください!

それでは、また!

タイトルとURLをコピーしました