こんにちは、海外アニメオタクのうなうなです!
私がアメリカ留学中、海外アニメ「サウスパーク」を履修しておいてよかったと思った話の1つをシェアします。
サウスパークのシーズン15、エピソード8の “Ass Burgers”。
“Asperger”(アスペルガー)と言う単語を知らないカートマンが “Ass Burger”(ケツバーガー) と聞き間違えて色々ややこしいことになるエピソードなのですが・・・
警告:サウスパーク系のネタに嫌悪感を覚える方は不快になる前にお戻りください。
突然ケツの話をし始めた上品なマダム
私がアメリカでホームステイをしていたとき。ホストマザー(上品なおばあさま)の友達のジョンが遊びに来ました。彼は色々なガジェットを作るのが好きなエンジニアのじいさんで、私もロボットを作る研究をしていたので話が合い、長い時間エンジニアトークをしていました。
そして彼が帰った後・・・上品なホストマザーが一言。
” I’m sorry for you that he talked about himself that long time,
He has ASS BURGERS.”
「彼、あなたにあんなに長く自分の話ばかりしてしまってごめんなさいね。
彼はケツバーガーを持ってるのよ!」
・・・???ケツバーガー???このご婦人ケツバーガーって言った今??え?バーガーは流石に聞き間違いとしてもジョンはお尻に何かを持っているの??そしてそれについて謝られているの??
いやこんなマダムがAssなんて言うわけない、ああまだなんか話してるけど頭に入ってこない!!!
ん?Ass Burgerって前にどっかで誰かが言ってたような・・・ああ!!カートマンか!
あ!!!奴はAspergerをAss Burgerと間違えてたなそういえば!!!そうか、
彼女はAspergerって言ってたんだ!!!ジョンはアスペルガー症候群なんだ!!!
“He has Asperger’s.”って言ってたんだ!!!
そして無事会話を続けることができ、事なきを得ましたwww
AspergerとAss Burgerの発音はまじで似てる
サウスパークで例のエピソードを見たときには聞き間違えたカートマンのことをバカにしていましたが、実際に言われるとまじでAss Burgerに聞こえます!!
と言うのも、彼らは日本語のカタカナの「アスペルガー」とは発音しないんですよね。
最初のa[æ]にアクセントが来て、途中のpとrが弱く発音される。
Ass burger(アスバーガー)も最初のa[æ]にアクセントが来て、bとrは弱い。
そしてpとbの違いは振動を加えるか加えないかだけなので、あいまいになる時があります。
そのため、英語の発音だと、この2つは非常によく似ているのです。
トレイとマットも、ふとした瞬間にこの聞きまちがいをしたのではないかと思います。
よく見つけたもんです。
サウスパークを履修していなかったらやばかった
もしサウスパークのこのエピソードを履修していなかったら、マダムが本当にAssなんちゃらと言っていたと今でも勘違いしていたかもしれません。
何が役立つかわからないから、英語に触れられるだけ触れといて損はないですね!
もし英語勉強中で、まだサウスパークを見たことがなければぜひ下記の記事も参考になさってください!
>>【英語学習】サウスパーク動画を見まくったらTOEICのリスニングがほぼ満点になった話【なんてこった!】
それでは、また!